En estos mismos días se esta celebrando la Feria de Agosto de Xativa, “la millor Fira del Mon”. Algunos de
los mejores momentos de mi juventud están ligados a esos días de mucho calor,
de puestos de juguetes, artesanías, dulces y chuches de las de antes (cocos,
higos chumbos, trozos de turrón, peladillas…), a vasos de horchata cuando todavía
no era industrial, a copitas de Anís escarchado que fabricaban allí y que ha
desaparecido de la faz de la tierra. A la charlotada, que me entusiasmaba
incluso ya de mayorcito, al concurso de bandas valencianas de música por las
noche en la Plaza de Toros, a mascletas y castillos de fuegos artificiales, a
la gran cabalgata con carrozas repletas de serpentinas y confetis, a la solemne
Misa del día 15 en la Seó con chaqueta y corbata, ¡a las doce de la mañana! y
sobre todo a los bailes del Casino, a donde nos dejaban entrar a los de mi
pandilla, porque nuestras familias, gente bien de Xativa, eran socios. Y volvíamos
al secano a las muy tantas de la noche, medio piripis, empezando por mi padre
(entonces no había controles de alcoholemia). Sí, la Fira era maravillosa, a
pesar del calor y de los mosquitos.
Así que la voy a recordar con una canción de Raimon, que describe de
manera inmejorable qué era la gente del pueblo de Xativa, de la que el procede.
Pero antes una anécdota personal. Hace bastantes años, después de un Recital de
Raimon en el Teatro Albeniz de Madrid, Elena y yo fuimos a saludarle a su
camerino y a felicitarle por lo mucho que nos había gustado su concierto. Al
presentarme le di mis referencias familiares de Xativa y me dijo “¡vaya
apellidos mas importantes!”, añadiendo que desde pequeño había oído hablar en
su casa de los Maravall y los Casesnoves, gente bien de Xativa. Y lo dijo con
una sonrisa, nada malévola, pero si muy significativa. Él, aunque con el tiempo
y la política se había hecho buen amigo de mi primo Manolo Casesnoves, era de
los otros, de los que vivían en el Carrer Blanc, en casas baratas de obreros y
trabajadores del campo, en las que hasta bien entrados los años 50 no llego el
agua corriente ni el asfalto en la calle.
Pues bien en una maravillosa canción compuesta en 1975, Raimon cantaba
al pueblo trabajador de Xativa, a los de él, no a los burgueses de Xativa, los míos. La
ingente obra de Raimon reúne numerosas formidables canciones; en bastantes de
ellas se pueden encontrar huellas y referencias a su pueblo natal, a su gente,
a su infancia y juventud, pero en ninguna como en esta canción, “Jo vinc d´un
silenci”, se describe de manera tan magistral la realidad de aquella gente
trabajadora que durante siglos y siglos habían sido los perdedores y que lo
seguían siendo en los años 50.
Me vais a permitir su traducción al castellano al lado, consciente de
mi atrevimiento y mi imperfección:
Jo vinc d'un silenci Jo
vengo de un silencio
antic i molt llarg antiguo y muy largo
de gent que va alçant-se de gente que se va alzando
des del fons dels segles desde el fondo de los siglos
de gent que anomenen de gente a la que denominan
classes subalternes, “clases subalternas”
jo vinc d'un silenci Yo vengo de un silencio
antic i molt llarg. antiguo y muy largo
Jo vinc de les places Yo vengo de las plazas
i dels carrers plens y de las calles llenas
de xiquets que juguen de niños que juegan
i de vells que esperen, y de viejos que esperan
mentre homes i dones mientras hombres y mujeres
están treballant están trabajando
als petits tallers, en pequeños talleres
a casa o al camp. en casa o en el campo
Jo vinc d'un silenci Yo vengo de un silencio
que no és resignat, que no es resignado
d'on comença l'horta donde comienza la huerta
i acaba el secà, y acaba el secano
d'esforç i blasfèmia de esfuerzo y blasfemia
perquè tot va mal: porque todo va mal
qui perd els orígens quien pierde sus origenes
perd identitat. pierde identidad
Jo vinc d'un silenci Yo vengo de un silencio
antic i molt llarg, antiguo y muy largo
de gent sense místics de gente sin místicos
ni grans capitans, ni grandes capitanes
que viuen i moren que viven y mueren
en l'anonimat, en el anonimato
que en frases solemnes que en frases solemnes
no han cregut mai. no han creído jamás
Jo vinc d'una lluita Yo vengo de una lucha
que és sorda i constant, que es sorda y constante
jo vinc d'un silenci yo vengo de un silencio
que romprà la gent que la gente romperá
que ara vol ser lliure que ahora quiere ser libre
i estima la vida, y ama la vida
que exigeix les coses que exigen las cosas
que li han negat. que les han negado
Jo vinc d'un silenci Yo vengo de un silencio
antic i molt llarg, antiguo y muy largo
jo vinc d'un silenci yo vengo de un silencio
que no és resignat, que no es resignado
jo vinc d'un silenci yo vengo de un silencio
que la gent romprà, que la gente romperá
jo vinc d'una lluita yo vengo de una lucha
que és sorda i constant. que es sorda y constante
antic i molt llarg antiguo y muy largo
de gent que va alçant-se de gente que se va alzando
des del fons dels segles desde el fondo de los siglos
de gent que anomenen de gente a la que denominan
classes subalternes, “clases subalternas”
jo vinc d'un silenci Yo vengo de un silencio
antic i molt llarg. antiguo y muy largo
Jo vinc de les places Yo vengo de las plazas
i dels carrers plens y de las calles llenas
de xiquets que juguen de niños que juegan
i de vells que esperen, y de viejos que esperan
mentre homes i dones mientras hombres y mujeres
están treballant están trabajando
als petits tallers, en pequeños talleres
a casa o al camp. en casa o en el campo
Jo vinc d'un silenci Yo vengo de un silencio
que no és resignat, que no es resignado
d'on comença l'horta donde comienza la huerta
i acaba el secà, y acaba el secano
d'esforç i blasfèmia de esfuerzo y blasfemia
perquè tot va mal: porque todo va mal
qui perd els orígens quien pierde sus origenes
perd identitat. pierde identidad
Jo vinc d'un silenci Yo vengo de un silencio
antic i molt llarg, antiguo y muy largo
de gent sense místics de gente sin místicos
ni grans capitans, ni grandes capitanes
que viuen i moren que viven y mueren
en l'anonimat, en el anonimato
que en frases solemnes que en frases solemnes
no han cregut mai. no han creído jamás
Jo vinc d'una lluita Yo vengo de una lucha
que és sorda i constant, que es sorda y constante
jo vinc d'un silenci yo vengo de un silencio
que romprà la gent que la gente romperá
que ara vol ser lliure que ahora quiere ser libre
i estima la vida, y ama la vida
que exigeix les coses que exigen las cosas
que li han negat. que les han negado
Jo vinc d'un silenci Yo vengo de un silencio
antic i molt llarg, antiguo y muy largo
jo vinc d'un silenci yo vengo de un silencio
que no és resignat, que no es resignado
jo vinc d'un silenci yo vengo de un silencio
que la gent romprà, que la gente romperá
jo vinc d'una lluita yo vengo de una lucha
que és sorda i constant. que es sorda y constante
Dudo que se pueda expresar mejor. Y si la letra es impresionante en su
claridad y en su sencillez, la voz de Raimon, la música, casi un himno, la
interpretación en un magnifico crescendo, te atrapan y la convierten en una canción
difícilmente olvidable. Desde la primera vez que se la oí, el 1 de abril de
1976 en el Recital del Pabellón de Deportes del Real Madrid, en plena lucha por
la Democracia, me erizó la piel y afortunadamente la suele cantar siempre, por
lo que se la he vuelto a escuchar en varias ocasiones más y siempre me ha
emocionado.
Xativa ha cambiado muchísimo desde aquellos años 60 en que yo vivía
disfrutando la Fira. En algunas cosas para bien o muy bien en otras para mal o
muy mal. Escuchar “Jo vinc d´un silenci” es recordar que junto aquella Fira tan
divertida y añorada, había otra Xativa de la que muy poco conocíamos quienes hacíamos
nuestros primeros bailes en el Casino.
No hay comentarios:
Publicar un comentario